Que préférez-vous comme titre : "Verne: un sueño de 20.000 leguas" ou "Verne : un sogno a 20.000 leghe" ? Le premier est en espagnol, le second en italien, mais ils sont acceptés tous les deux. Cette nouvelle pièce (en français "Verne : un rêve de 20.000 lieues") est en effet l'oeuvre de la LLuvia Horizontal, une compagnie de théâtre composée d'acteurs italiens, espagnols et chiliens. Néanmoins, c'est à Marano di Napoli, en Italie donc - et en italien ! -, qu'elle sera jouée samedi prochain 7 juillet. Une libre adaptation de "Vingt Mille Lieues sous les Mers", narrée par Jules Verne lui-même, en proie à l'impérieuse nécessité de réécrire son roman.
![]() |
Jules Verne, interprété par ??? |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire