http://www.wikio.fr

lundi 19 novembre 2007

Brésil : Michel Serres et Jean-Paul Dekiss dialoguent en portugais

"Pourquoi, à l'heure de la télé-réalité, des héros d'un jour et de l'information spectacle, le charme des "Voyages extraordinaires" opère-t-il toujours ? Parce que, enfants de Jules Verne, nous vivons en citoyens du monde, traversant les pays, les savoirs et les rêves."
Michel Serres

Les Editions Bertrand, de Sao Paulo, viennent d'annoncer la sortie de ce nouvel ouvrage : "Julio Verne : a ciênca e o homem contemporâneo". Il s'agit de la traduction en portugais de "Jules Verne, la science et l'homme contemporain", un ouvrage paru en France en 2003 (Editions Le Pommier), et dans lequel notre brillant philosophe et académicien Michel Serres, conversant avec notre non moins brillant Jean-Paul Dekiss (Auteur de plusieurs ouvrages sur Jules Verne, et directeur de la Maison Jules Verne à Amiens), met en lumière le lien secret qui unit science et culture, au travers d'un superbe portrait de celui qui, justement, fut durant près d'un siècle le passeur entre la science et la société de son époque.

"Jùlio Verne � A Ciência e o Homem Contemporâneo " um diàlogo entre Michel Serres e Jean-Paul Dekiss que conduz o leitor num passeio pela obra do autor de Vinte Mil Léguas Submarinas. Os romances de aventuras destinados � juventude, pela mão de Serres, vão-se tornando verdadeiras obras de critica da cultura. A anàlise da obra de Verne dà a oportunidade de pensar sobre o mundo contemporâneo, sobre o antagonismo que hà muito opõe a ciência e a literatura, e sobre o cidadão que queremos formar. ISBN : 8528612759.

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Fantastic, my friend Passapartout!
It seems to be a magnific filosofic study about the "Voyages Extraordinaires".

Unhappyly, none of the portuguese publishing companies had the same attitude of the Bertrand in Brazil.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...