Cela faisait près de deux ans que Jules Verne n'avait pas eu les honneurs de l'édition japonaise. C'est donc avec d'autant plus de plaisir que nous saluons cette nouvelle traduction de "20.000 lieues sous les mers", parue dans l'archipel fin août dernier, et qui est l'oeuvre de Mme Michiko Asahina, professeure de littérature à l'Université de Toyo (Elle est aussi une grande spécialiste de l'oeuvre de Gérard de Nerval). On aura bien sûr reconnu sans peine l'illustration de Alphonse de Neuville, qui ornait le frontispice de l'édition originale Hetzel.mercredi 5 septembre 2007
Japon : une nouvelle parution
Cela faisait près de deux ans que Jules Verne n'avait pas eu les honneurs de l'édition japonaise. C'est donc avec d'autant plus de plaisir que nous saluons cette nouvelle traduction de "20.000 lieues sous les mers", parue dans l'archipel fin août dernier, et qui est l'oeuvre de Mme Michiko Asahina, professeure de littérature à l'Université de Toyo (Elle est aussi une grande spécialiste de l'oeuvre de Gérard de Nerval). On aura bien sûr reconnu sans peine l'illustration de Alphonse de Neuville, qui ornait le frontispice de l'édition originale Hetzel.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire